Love分享

 

A.S.O.是什麼的縮寫?絕對讓廣告人吐血的案例

 

小勞伯道尼為hTC拍的廣告,玩的是H.T.C.這三個字可以是什麼的縮寫? 其實,原本hTC這三個字,是宏達電的官方英文名稱High Tech Computer Corporation的縮寫 這

 


小勞伯道尼為hTC拍的廣告,玩的是H.T.C.這三個字可以是什麼的縮寫?

 

 

其實,原本hTC這三個字,是宏達電的官方英文名稱High Tech Computer Corporation的縮寫

這回為了強調品牌名稱,在廣告中不斷創造這三個字的縮寫的各種可能性.

結果媒體馬上「引用」網友的創意,說hTC可以是 Help This Company

 

像hTC這樣的英文縮寫,是來自於公司本身的英文名稱,其實很好理解,也不用多做解釋

但是台灣有些企業的英文名稱,明明就是單純的由發音轉成英文,

卻硬要轉好幾個彎,彆扭地替這些英文發音冠上後來的解釋

每次看了都覺得難受...

 

DK時尚精品窗

DK  

這是一家叫 德鎧五金 的公司,轉型後主打窗戶,

原本德鎧的英文縮寫,就是 D.K. 

然而最近一直在廣播上聽到廣告詞說:

Delighting Your Kingdom (閃耀你的王國)

那種一聽就明白這句廣告詞發想脈絡的創意

我不知為何聽了就覺得刺耳

也許是這兩個字都有一定的深度

不像歐美品牌努力往簡單化英文方向走的概念吧!

 

阿瘦皮鞋

aso  

這個公司的死摟哏,更是讓人感到匪夷所思

如果這句話是來自某個廣告公司的話

那我真的會建議大家不要找這家...

公司「阿瘦」的由來是老板做生意之初的「阿瘦擦鞋號」招牌

因為老板瘦,所以有了這個名字

 

後來,阿瘦皮鞋用了 創辦人羅水木的名字

起了一個 Shui-mu international Co. Ltd.的英文名字 (水木國際公司)

到這兒雖然犯了中英文不統一的問題

但勉強來說,都還算挺講道理的

 

可是 2004年忽然有一天 我們發現了ASO這個音譯的名稱

硬是變成了A.S.O.三個縮寫字:

Amiable Stylish Outlook

什麼意思啊?

如果你能夠不查字典就馬上告訴我這三個字串起來的意思的人

我真的要給你拍拍手!!

我可是連唸 都不知道怎麼唸!!

如果一個品牌的英文Logo 會讓人產生讀或理解上的難度

那是在幹嘛?

吊書袋? 市場區隔?(看得懂的才是我要訴求的客人?)

 

另外一提,你知道「阿瘦皮鞋」在澳洲不叫「A.S.O.」嗎?

它叫做 「L&J」就是 Love & Joy

既可惜又勇敢,捨棄了打出名聲的A.S.O. 硬是用另一個品牌闖陌生市場...?

 

不過,有人認為其實阿瘦棄A.S.O. 的原因,是因為它的諧音不雅...

 

石墨工房5.1β - 語言文化- 阿瘦皮鞋

 

其實有夠冤枉的

其實人家「阿瘦」的原始發音,明明是「A-San le」(阿瘦仔)

為了國語化,所以取了國語的阿瘦,為了國際化,取了用中文去翻的英文的ASO,然後又為了避免諧音難聽,又捨棄掉這個名字....

如果這整個過程,都是由某一家廣告公司全程參與所提出的想法

 

 






小勞伯道尼為hTC拍的廣告,玩的是H.T.C.這三個字可以是什麼的縮寫? 其實,原本hTC這三個字,是宏達電的官方英文名稱High Tech Computer Corporation的縮寫 這


轉發 分享 是一種境界

  熱門推薦

你有什麼想法嗎?? 快留言!!

 

 Facebook 粉絲 留言版

   4656人都推薦這個。




 





Love分享
 

 

 

 若有文章侵犯到您的權益 請瑱 侵權通知書 本站將會刪除或修正

| 隱私條款 | 侵權舉報 | 著作權保護 | 聯絡我們 | 廣告合作 | 模具管理 |