以後道別時千萬別再說「莎喲娜啦」,因為這四個字的背後其實有超可怕的隱含意義!
|
|||||||||
其實日本人根本不說「莎喲娜啦」! 就算你不會說日文,你也一定知道「莎喲娜啦」就是再見的意思,但是你可能不知道在調查中,有七成日本人平時都不會說「莎喲娜啦」, 而改說「じゃあ (Jaa)」「またね (Matane)」「今度ね (Kondone)」,其原因就是「莎喲娜啦」除了再見之外,其實還有另一個隱含意義! ▼在經過調查後發現,現今20歲到70歲的日本人有七成都不說「莎喲娜啦」,在20歲到30歲之間更是高達八成。 ▼在現今的日本「莎喲娜啦」幾乎等於死語,其實是因為「莎喲娜啦」除了再見的意思之外,還隱含著「永別」的意味。 以後道別時千萬別再說「莎喲娜啦」,因為這四個字的背後其實有超可怕的隱含意義! 古時候由於交通不便,每次分別都不知下次何時才能見面,因此才會使用「莎喲娜啦」。 那日本人在工作上需要道別時要說什麼呢?與上司告別時會用「お先に失礼します (先告退了)」,與平輩或同事則說「お疲れ様でした (辛苦了)」。總之就是不會說「莎喲娜啦」。
對朋友的話,簡單的說「じゃあ (Jaa)」「またね (Matane)」「今度ね (Kondone)」甚至是英文的「バイバイ (Bye bye)」就可以了。 ▼後來也有網友表示,幼稚園是最常說「莎喲娜啦」的時期,因為幼稚園在放學時老師都會帶著大家說「先生さようなら、皆さんさようなら (老師再見、大家再見)」。 沒想到「莎喲娜啦」除了再見之外還有「永別」衍伸涵義吧!下次跟日本人說再見的時候千萬別再說「莎喲娜啦」囉! 不然他可能會覺得你再也不想看到他了呢!順道一提,情侶間說「莎喲娜啦」更是大忌, 因為這樣對方可能會覺得你想要分手呢!快分享出去讓大家以後都別再說錯啦! |
|
轉發 分享 是一種境界 |
你有什麼想法嗎?? 快留言!! |
Facebook 粉絲 留言版 |
719人都推薦這個。
|